Není vonja jako vůně. Bulharština ráda klame Čechy zrádnými slovy
Ačkoliv nejoblíbenější prázdninovou destinací pro Čechy zůstává Chorvatsko, dost lidí od nás jezdí i do Bulharska, a má tedy možnost se pěkně zblízka setkat s bulharštinou.
Bulharština je slovanský jazyk, který se zejména po stránce gramatické celkem vzdálil od modelu, který vidíme například v češtině, polštině nebo třeba i v chorvatštině. Bulharština je totiž jazyk s omezeným skloňováním a naopak s velmi rozvinutým časováním. Dalo by se říct, že bulharština svojí gramatikou mimoděk připomíná angličtinu nebo francouzštinu.
Podobně jako jiné slovanské jazyky, i bulharština užívá stovky slov, která jsou nám známá nebo povědomá. Mezi těmi stovkami podobně znějících slov je však řada takových, která pouze vypadají jako naše česká slova, ale jejich význam je odlišný, někdy dokonce až komicky odlišný. A na ty se dnes zaměříme.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.
Václav Žmolík, moderátor


Tajuplný ostrov
Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.