Co znamenají zkratky LPG a CNG

LPG - samolepka na zadním skle varuje při nehodě hasiče, že auto je na plyn. Hrdla na plnění nádrží jsou různá.
LPG - samolepka na zadním skle varuje při nehodě hasiče, že auto je na plyn. Hrdla na plnění nádrží jsou různá.
0:00
/
0:00

Velmi běžnou zkratkou, jejímž zdrojem je vědecké vyjadřování, je dnes LPG. Tuto zkratku vidíme typicky na nálepkách na autech, zpravidla nedaleko plnícího otvoru nádrže. Zkratka LPG se dostala i na dopravní značku, která zakazuje vjezd vozidel poháněných plynem, typicky třeba do podzemních garáží.

Skutečnost, že zkratka LPG odkazuje k tomu, že konkrétní auto jezdí na plyn, je dobře známá. Ale na otázku, jaká slova jsou ve zkratce LPG komprimována, jen tak někdo neodpoví. To je totiž typická vlastnost zkratek – často víme, k čemu odkazují, aniž bychom však věděli, co přesně je za jejich písmeny skryto. LPG je zkratka anglického slovního spojení Liquified Petroleum Gas, tedy doslova přeloženo: „zkapalněný ropný plyn“. Vlastně je to směs různých plynů, stejná směs, které se hlavně dřív říkalo propan-butan.

V týchž automobilních souvislostech jako LPG se objevuje i zkratka CNG. I za ní se skrývá anglické slovní spojení, a sice Compressed Natural Gas, tedy „stlačený zemní plyn“. To je palivo ještě ekologičtější než LPG, tedy než onen „zkapalněný ropný plyn“.

Je celkem dobře, že se už běžně, hlavně v domácnostech, neužívá jedovatý svítiplyn, jehož název je otiskem z německého Leuchtgas. I na svítiplyn kdysi, ve 30. a 40. letech 20. století, jezdila auta. Stejně jako na dřevoplyn, kterému se německy říkalo Holzgas. Není vůbec náhoda, že právě v technických termínech se odrážejí cizojazyčné vzory: kdysi to byla němčina, teď je to angličtina.