Jsem, jsi, jsme, jsou. Kdy je vyslovovat pečlivě?
Výslovnost je to nejméně nápadné pro toho, kdo mluví, a zároveň je tím nejvíce nápadným pro toho, kdo poslouchá.
Kdybychom si měli představit nějaké typické problémy se spisovnou češtinou, pak bychom asi v první řadě mysleli na takové věci, jako jsou potíže s pravopisem, anebo třeba problémy s porozuměním nějakému méně obvyklému slovu.
Pravopis, gramatika nebo slovní zásoba však nejsou jedinými oblastmi, ve kterých lze chybovat, když se snažíme o opravdu kultivovanou spisovnou češtinu.
Velmi nenápadná je třeba výslovnost – řečeno přesněji, výslovnost je to nejméně nápadné pro toho, kdo mluví, a zároveň je tím nejvíce nápadným pro toho, kdo poslouchá. Proto se dnes zaměříme na jednu drobnost z ortoepie – tak se říká souboru pravidel kultivované výslovnosti.
Budeme mluvit o výslovnosti některých tvarů slovesa být – konkrétně o výslovnosti tvarů jsem, jste, jsou a podobně. Protože se čeština samozřejmě vyslovuje poněkud jinak, než se píše, není ani zde třeba všechno, co vidíme na papíře, do písmene reprodukovat v řeči. Slovesné tvary jsem, jste, jsou je možno ve spisovném projevu vyslovovat bez úvodního j-, ale jenom tehdy, pokud jsou součástí složeného tvaru slovesa.
Tedy podle příručky Výslovnost spisovné češtiny se může i např. v rádiu nebo v televizi říkat byl sem nebo viděli ste. Výslovnost byl jsem nebo viděli jste, kde hláska j- zazní, je pak hodnocena jako zvláště pečlivá. Shrňme tedy, že ve tvarech minulého času je obojí výslovnost, sem i jsem, možná.
Naopak závazná je v kultivovaném projevu, např. ve veřejném projevu na radnici, výslovnost počátečního j- tam, kde má sloveso být význam skutečně existenční, tedy kde nejsou tvary typu jsem, jste nebo jsou součástí minulého času slovesa. Mělo by se tedy říkat například: Jsem rád, že jsme se sešli. Výslovnost hlásky j- na počátku slova před následující souhláskou sice moc pohodlná není, ale přispívá k tomu, že je projev srozumitelnější a v neposlední řadě také lépe frázovaný.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka


Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.