Vzít roha. Slovní spojení, které má zřejmě původ v maďarštině
Tentokrát budeme v jazykovém okénku brát roha. Samozřejmě ne doslova, ale bohemista Ondřej Bláha pátral po vzniku tohoto slovního spojení.
Vzít roha znamená utéct, jak můžeme ilustrovat například formulací „Kočka mu prokousla prst a vzala roha“, to čteme v jedné novinářské zprávě. Nebo se říkají věty typu „Vzít roha v takovéhle situaci může jenom zbabělec.“ A tak dále.
Velmi zajímavý a nečekaný je ale výklad, který počítá s tím, že v ustáleném rčení vzít roha zaznívá jistý maďarský prvek. Je to sloveso rohan, které v maďarštině znamená utíkat nebo běžet.
Více v dalším dílu vzdělávacího pořadu Okolo češtiny s Ondřejem Bláhou.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A od Nepila? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka
3 x Hurvínkovy příhody
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka