Hlavní pracovní poměr mám na Filozofické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci, kde učím budoucí češtináře, nakladatele a mediální pracovníky jazykovědným předmětům.
Odborně se zabývám zejména gramatikou slovanských jazyků a výklady místních a pomístních jmen. Občas píši a publikuji povídky, ale hlavně hodně čtu (např. K. Amise, R. Dahla a D. Lodge, se zvláštní oblibou také všeobecné encyklopedie, které mě nepřestávají uchvacovat strhujícími zvraty v tématu vyprávění).
Textuji bluesmana J. Mížu, též jsem sám vystupoval jako písničkář, skoro pořád poslouchám hudbu (zvláště rád mám české hudební baroko a britský rock 60. let 20. století) a v souladu s rodinnou tradicí už jsem také ledacos pokreslil a pomaloval. Soustavně se věnuji sportům, zejména takovým, při kterých si můžu s někým povídat (pěší turistika, plavání, tlačení dětského kočárku na velké vzdálenosti).
Všechny články
-
Co to znamená, když je něco na „přetřes“?
Když něco přijde na přetřes, tak to znamená, že se o tom vede nějaká debata. Proto vás možná překvapí, že původ tohoto slova můžeme hledat v zemědělství.
-
Kolik Amerik je na Moravě a ve Slezsku?
Kdyby se někdo zeptal, kolik je na světě Amerik, tak bychom tu otázku považovali asi za triviální až hloupou. Když se ale rozhlédneme po světě mnohem bližším a vůbec...
-
Počet hlásek v češtině a dalších jazycích
Jazyk se skládá z vět, slov, jejich kořenů a přípon. Nejmenší stavební jednotkou je hláska. Kolik jich máme u nás a kolik v jiných jazycích? Téma pro našeho bohemistu.
-
Plynové etymologie
Plyn. Slovo, které v posledních měsících slýcháme víc než dost. Jaká je jeho historie? Díky komu se dostalo do českého jazyka? Téma pro našeho bohemistu.
-
Tiramisu zná nejspíš každý. Věděli jste ale, že v překladu je to celá věta?
Je až neuvěřitelné, jak všeobecné oblibě se po světě těší italská kuchyně. Téma dalšího jazykového okénka se jí úzce dotýká. Náš bohemista bude probírat slovo tiramisu.
-
Stopy češtiny v legendách o svatém Václavovi
Předkové ho po staletí považovali za našeho nebeského přímluvce. Jaké stopy zanechala čeština v početném souboru středověkých legend, které byly o svatém Václavovi napsány?
-
Vznešené slovo „bádat“. Třeba ve slovenštině má úplně jiný význam než u nás
Sloveso „bádat“ znamená skoro totéž jako „přemýšlet, zkoumat, studovat, hledat nové poznatky“. V češtině ale není v tomto intelektuálním, vědeckém významu odjakživa.
-
Rámus a randál
Neladná směsice rozličných silných zvuků. Tak definuje „rámus“ Příruční slovník jazyka českého. Po stopách slov „rámus“ a „randál“ se vydal náš bohemista.
-
Co člověk má, když má „utrum“?
Tak tedy, co člověk má, když má utrum? Slovo utrum zní latinsky, ale opravdová latina to v našem frazeologismu mít utrum asi není.
-
Tady mu pšenka nepokvete. Co jste o tomto frazeologismu možná nevěděli?
V zemědělství kdysi pracovalo mnohem víc lidí. Možná i díky tomu máme v jazyce frazeologismy jako „tady mu pšenka nepokvete“ ve smyslu: nebude se mu dařit, nebude úspěšný.
Stránky
- « první
- ‹ předchozí
- …
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- …
- následující ›
- poslední »